"Y transcurrieron los días. Y los años.
Y vino la Muerte y pasó su esponja por toda la extensión de la fraga y desaparecieron estos seres y las historias de estos seres.
Pero detrás todo retoñaba y revivía, y se erguían otros árboles y se encorvaban otros hombres, y en las cuevas bullían camadas recientes y la trama del tapiz no se aflojó nunca.
Y allí están con sus luchas y sus amores, con sus tristezas y sus alegrías, que cada cual cree inéditas y como creadas para él, pero que son siempre las mismas, porque la vida nació de un solo grito del Señor y cada vez que se repite no es una nueva Voz la que la ordena, sino el eco que va y vuelve desde el infinito al infinito".

EL BOSQUE ANIMADO. Wenceslao Fernández Flórez.

martes, 1 de septiembre de 2015

"PARA UNA VERSIÓN DEL I KING" : POEMA DE JORGE LUIS BORGES ACERCA DEL "I CHING" O "LIBRO DE LAS MUTACIONES".-

"El Yi Ching, como si fuera una parte de la naturaleza, espera hasta que se lo descubra. No ofrece hechos ni poder, pero para los amantes del autoconocimiento, de la sabiduría -si los hay- parece ser el libro indicado. Para alguno su espíritu aparecerá tan claro como el día; para otro, umbrío como el crepúsculo; para un tercero, oscuro como la noche. Aquel a quien no le agrade no tiene por qué usarlo, y aquel que se oponga a él no está obligado a hallarlo vedadero. Dejémoslo salir al mundo para beneficio de quienes sean capaces de discernir su significación".
  C.G.JUNG., Prólogo al Yi Ching, Zurich, 1949.


, -----------------------------------------------------


El I Ching o Libro de las Mutaciones es probablemente el texto más antiguo que la humanidad haya conservado. Coincide, sin embargo, en forma asombrosa con las concepciones más actuales del mundo. Tal vez sea éste el motivo fundamental de su resurgimiento y auge universal en estos años. Pero tal éxito se debe también a su función instrumental en la exploración del inconsciente individual y colectivo, y a su empleo para una posible previsión del futuro.
Entre las versiones directas del chino arcaico a lenguas occidentales, la de Richard Wilhelm, ya muy difundida en alemán, inglés, italiano y francés, es la más atinada y confiable tanto en la reproducción de sus fundamentos filosóficos como en la aplicación práctica de sus sentencias. Presentamos la traducción completa de la obra de R. Wilhelm, realizada con prólogo y notas por D. J. Vogelmann y precedida por los prólogos de C. G. Jung y del hijo del autor, Hellmut Wilheim, sinólogo como su padre.
El Libro de las Mutaciones, texto oracular de tiempos mitológicos, es una de las manifestaciones más importantes de la literatura universal. Contiene la sabiduría aforística de los chinos reunida durante 3000 años, en materia de ciencias estatales, filosofía de la vida y pensamiento religioso que forma una raíz conjunta y conciliadora de las doctrinas de Confucio y Lao Tse. Sirvió de guía a pensadores y estadistas de China (y de Japón), y a sus pueblos, desde mucho antes de Confucio y hasta Mao Tse Tung.
En las últimas décadas ha ejercido una influencia notable en las ciencias, la psicología y la literatura de Occidente. En él se basa, por ejemplo, "El Juego de Abalorios", de Hermann Hesse. Mediante los símbolos del I Ching, Octavio Paz caracterizó en un prólogo a los poetas incluidos en una antología de la poesía mexicana. El Instituto Tecnológico de Massachusetts editó un cotejo de las sentencias del I Ching con centenares de citas de la literatura mundial, a cargo de un autor chino, R. G. H. Siu: "The Man of Many Qualities, a Legacy of the I Ching". En el I Ching se inspiró el autor norteamericano Philip K. Dick para su novela fantástica "El Hombre en el Castillo", etc, etc. Pero fundamentalmente, el I Ching brinda sus servicios a quien busca soluciones en las encrucijadas de la vida, y en un plano espiritual enseña la trama de las relaciones cósmicas a quien penetra más profundamente en su estudio.

Richard Wilhelm: I CHING (I Ging, das Buch der Wandlung), Editorial Edhasa, 36ª edición, Madrid, 20 Enero 2014.








Para una versión del "I King"

 El porvenir es tan irrevocable
 Como el rígido ayer. No hay una cosa
Que no sea una letra silenciosa
De la eterna escritura indescifrable
Cuyo libro es el tiempo. Quien se aleja
De su casa ya ha vuelto. Nuestra vida
Es la senda futura y recorrida.
El rigor ha tejido la madeja.
No te arredres. La ergáscula es oscura,
La firme trama es de incesante hierro,
Pero en algún recodo de tu encierro
puede haber una luz, una hendidura.
El camino es fatal como la flecha.
Pero en las grietas está Dios, que acecha.

Jorge Luis Borges